猎而不识鹘
《艾子杂说》〔宋代〕
昔人将猎而不识鹘,买一凫而去。原上兔起,掷之使击,凫不能飞,投于地;又再掷,又投于地;至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦得他兔否?”
译文及注释
译文
从前,有个人准备去打猎,想买一只鹘,但他从来没见过鹘,结果买了一只野鸭。他来到野外荒原,看见一只兔子从草丛中窜出,立刻抛起鸭子让它去追击,鸭子不会飞,一头栽到地上。这人提起来又扔向空中,鸭子又跌在地上。如此扔起跌下三四次,这鸭子忽然摇摇摆摆走到人的面前说起话来:“我是野鸭,杀了吃肉,才是我的本分。为什么把我扔来扔去,让我皮肉受苦呢?”这人惊讶地说:“我以为你是鹘,可以抓兔,怎么会是鸭子呢?”鸭子举起脚蹼,笑着说:“您仔细看看我这手脚,可以捕捉到那兔子吗?”
注释
鹘(hú):鸷鸟名。即隼。部分隼属动物的旧称。
凫(fú):野鸭。
简析
此文通过一个人误将鸭子当作猎鹘,幽默地写出实际情况与期望之间的不匹配,以及错误认知导致的后果。猎人误将鸭认成鹘,期望鸭子能像猎鹘一样捕捉兔子,却忽视了鸭子的实际能力,反复投掷导致鸭子的无奈与嘲弄,它的反问是对猎人错误认知的直接反驳。这则故事警示人们,在设定目标与期望时,应基于现实、做出正确的判断和认知,不可盲目或不切实际,否则只会带来失望与挫败。
玉女摇仙佩·佳人
柳永〔宋代〕
飞琼伴侣,偶别珠宫,未返神仙行缀。取次梳妆,寻常言语,有得几多姝丽。拟把名花比。恐旁人笑我,谈何容易。细思算、奇葩艳卉,惟是深红浅白而已。争如这多情,占得人间,千娇百媚。
须信画堂绣阁,皓月清风,忍把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年双美。且恁相偎倚。未消得、怜我多才多艺。愿妳妳、兰心蕙性,枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不孤鸳被。(双美 一作:双关;妳妳 一作:奶奶)