凿壁借光
刘歆〔两汉〕
匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡。衡曰愿得主人书遍读之。主人感叹。资给以书。遂成大学。
译文及注释
译文
匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻居家有蜡烛,但光亮照不到他家。于是,匡衡便在墙上凿了一个洞,让光线通过洞口照进来,他借着微弱的烛光读书。当地有个大户人家,姓文但名字不详,家中富有且藏书丰富。匡衡就到他家去做工,但他不求工钱报酬。主人对此感到奇怪,便询问匡衡原因。匡衡说希望能够借主人家里的书,全部读完。主人听后非常感动,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。匡衡最终成为学识渊博的人。
注释
逮:到,及。
乃:于是。
偿:报酬。
启示
匡衡为了读书去他人家中做工,在夜晚,即使有一丝的亮光也要抓紧学习。这样的态度,以及努力刻苦的品质使匡衡成为了学识渊博之人。有时候,外部条件制约着许多人的进步,但是有心人会为自己创造前进的机会。艰辛只是一时的体验,而经历过这些艰难后所收获的知识,才是人生宝贵长久的财富。
浮萍篇
曹植〔两汉〕
浮萍寄清水,随风东西流。
结发辞严亲,来为君子仇。
恪勤在朝夕,无端获罪尤。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。
何意今摧颓,旷若商与参。
茱萸自有芳,不若桂与兰。
新人虽可爱,无若故所欢。
行云有返期,君恩傥中还。
慊慊仰天叹,愁心将何愬。
日月不恒处,人生忽若寓。
悲风来入怀,泪下如垂露。
发箧造裳衣,裁缝纨与素。
乐羊食子
《说苑卷五·贵德》〔两汉〕
乐羊为魏将而攻中山。其子在中山。中山之君烹其子而遗之羹,乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。魏文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其子而食之,且谁不食!”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。